Операционный блок представлял собой современное чудо-сооружение. Макс никогда не обсуждал лондонскую операционную, в которой работал. Какой же плачевно старомодной и устаревшей он, должно быть, находил ее. Пожар, случившийся в их лондонской операционной, был, скорее всего, не чем иным, как замаскированным благодеянием, благодаря которому их возрожденная операционная будет такой же хорошо оборудованной, как и здесь, в Утрехте. Но внезапно поймала себя на мысли, что ее в общем-то интересует будущее их операционной, и поспешила полностью сосредоточиться на том, что делала. Макс не соврал, сказав, что все сестры более или менее объясняются по-английски, а со стороны Софи было очень предусмотрительно привезти с собой англо-голландский разговорник, благодаря которому всякий языковый барьер, которого она так боялась, был ликвидирован.
К половине одиннадцатого она была уже полностью ознакомлена со своими обязанностями в операционной. Убедившись в том, что к операции все готово, она отправилась в кабинет старшей сестры. Это была, пожалуй, единственная комната, которую она не совсем одобряла. Кабинет был похож на чулан, в котором были стол, стул, табурет в углу и великолепные стенные шкафы, которые позволяли видеть все, что было внутри, и не тратить времени на поиски нужного инструмента. Она внимательно ознакомилась со всем, что было в шкафу, каждый инструмент занимал свою определенную нишу. Оглядевшись получше, она обнаружила умывальник, спрятанный за небольшой перегородкой. На всех ящиках, которых здесь было множество, было что-то написано, чего она уж никак не могла понять. Со временем она надеялась справиться и с этой проблемой. Единственное зеркало, которое висело над рядом полок, было маленьким и укреплено слишком высоко, чтобы Софи могла в него смотреться. Она поднялась на цыпочки, но, кроме колпака, который был на ней, так ничего и не увидела. Тогда она забралась на табурет, чтобы хоть таким образом добраться до собственного отражения, но в этот момент вошел Макс.
— Сестра Смид на фут выше вас. Но не беспокойтесь — я попрошу кого-нибудь повесить для вас другое.
Софи обернулась, чтобы посмотреть на него. Сердце ее бешено колотилось, и она залилась краской. Она краснела всякий раз, когда видела его, и за это ненавидела себя.
— Прошу вас, сэр, не стоит тревожиться. В этом нет никакой необходимости — я ведь пробуду здесь совсем недолго, — спокойно сказала она.
Он не обратил никакого внимания на ее замечание, а только поднял брови и так посмотрел, что Софи почувствовала, что сказала глупость.
— Вам понравилась операционная? — спросил Макс. Он прошел и сел на край стола. Казалось, он заполнил собой всю комнату.
— Очень. Я думаю, дяде Джайлзу стоило бы взглянуть на нее и перестроить нашу операционную по вашим стандартам.
Он взял со стола расписание дежурств.
— Без сомнения, он приедет и все увидит; в любом случае вам в Лондоне стоит давно повернуться лицом к будущему, хотя я не верю, что вас это слишком занимает, ведь скоро вы выходите замуж.
Софи открыла рот, намереваясь ответить что-нибудь, но так и не нашла что придумать. Она была немного удивлена, когда он, не глядя на нее, заметил:
— Чему вы так удивляетесь или вы уже забыли про мистера, как его там, Остина?
— Отчего же, — ответила Софи. Разве он не называл в прошлый раз вымышленного беднягу Моррисом? Она не могла не вспомнить этого.
— Я чем-то обидел вас? — вежливо поинтересовался Макс.
— Нет-нет, — сказала она раздраженно и принялась в довольно сумбурных выражениях расхваливать свое новое окружение. Макс терпеливо выслушал, как Софи, неоднократно повторяясь, рассыпалась в похвалах, затем серьезным тоном, но тем не менее не без озорного огонька в глазах сказал:
— Я рад, что вы в таком восторге от всего. Надеюсь, вам очень понравится работать здесь. — Он встал. — Пойдемте, я познакомлю вас с доктором Восом, нашим анестезиологом, и со старшим хирургом Яном Янсеном. — Он пропустил ее в дверь, и они, пройдя через маленькую приемную, направились в кабинет анестезии. — Они нашли для вас подставку, на которой вы будете стоять? — поинтересовался он.
— О да, — ответила Софи, — вы очень добры, сэр, благодарю вас. — У них не было больше времени обмениваться подобными репликами. Доктор Вос оказался удивительно молодым человеком с отсутствующими голубыми глазами в роговых очках и намечающейся лысиной. Он напоминал прилежного ученика; то же самое можно было сказать и о старшем хирурге, который обратился к Софи на своем чрезмерно правильном английском, изобилующем длинными книжными выражениями. Через минуту Софи извинилась и, облачась в непривычный для нее зеленый халат, отправилась заниматься инструментами. Она надела перчатки, когда вошел Макс. Он мельком взглянул на нее — она ответила ему тем же. Ей всегда легко было смотреть на него, когда на ней была маска.
— Ну что, счастливы? — спросил он.
Софи принялась судорожно поправлять перчатки и аккуратно закручивать рукава халата.
— Вполне, благодарю вас, сэр. Старшая сестра… нет, сестра Виске попросила меня привести инструменты в порядок.
Он вопросительно поднял брови.
— Это излишне, — процедил он сквозь зубы, повернулся к ней спиной и склонился над умывальником.
Софи прошла в операционную и занялась своими тележками, совещаясь попутно с каждой из сестер, чтобы быть в курсе, чем каждая станет заниматься во время операции. Но когда пациент был уже на столе и она наблюдала, как вокруг него засуетились хирурги с полотенцами, ее вдруг охватила беспричинная паника, которая была пресечена лаконичными вопросами Макса, поинтересовавшимся, все ли готово к операции.